Kulturel forskellighed i jobsamtalen
Klik her for en printervenlig
udgave
Når man i jobsamtalen sidder over for en person med en anden kulturel
baggrund end én selv, er det en god idé at være opmærksom på ubevidste
koder, signaler osv. der kan skabe unødige misforståelser og barrierer.
Vi har som mennesker en tendens til at ville ansætte i vores eget spejlbillede,
og det er derfor vigtigt at man i jobsamtale-sammenhænge er opmærksom på
disse præferencer. Der vil ofte være nogle ubevidste mekanismer der sættes i gang når man sidder
over for én der har en anden
kulturel baggrund end én selv fordi man ofte bliver lidt usikker.
For at blive bevidst omkring underliggende signaler og tegn må man som rekrutteringsmedarbejder
sørge for at minimere disse mest muligt. Desuden er det vigtigt at man lærer at adskille personlige følelser
fra professionelle vurderinger. Det handler med andre
ord om at være sig sine fordomme bevidst og dermed gøre sin adfærd åben
for forskellighed.
Udstedelse af 'forståelses-kvitteringer'
I jobsamtalen er det en god ide med jævne
mellemrum at udstede 'forståelses-kvitteringer' til hinanden, men især er det
vigtigt at ansætteren gør det over for ansøger. Med forståelseskvitteringer
menes små resumeer af det den anden lige har sagt for at vise at man har
forstået det, og at man er parat til at lytte og
forstå.
Større forståelse for kulturel forskellighed
For at få bugt med uhensigtsmæssige fordomme og få en større forståelse for
andre kulturer generelt kan det være en god idé som rekrutteringsmedarbejder
at bruge lidt tid på en bedre kulturforståelse - som det Nora Larsen her
efterlyser: "Jeg synes at når man ansætter mange med fremmede kulturer, så skal man også lære
lidt om fremmede kulturer fordi der kan opstå mange misforståelser,
og det kan man se på arbejdspladsen når kolleger snakker sammen. Så
jeg synes at hvis man er en stor arbejdsplads hvor man ansætter fremmede
kulturer så skal man lære lidt om det fordi vi er forskellige. Det er vi, og det kan vi ikke komme udenom."
Hvad er kulturforståelse?
Forståelse for andre kulturer handler ifølge Iben Jensen* om respekt,
forhandling og faglighed. Dvs. at man som rekrutteringsmedarbejder udviser
respekt for andre mennesker og deres værdier og vaner, uanset om man er enig i
disse værdier eller ej. En grundlæggende form for respekt handler faktisk bare
om at man respekterer at eksempelvis ansøgeren kan have et helt andet sæt af
erfaringer end det man selv sidder inde med. Forhandling, derimod, handler om at
vælge hvilket 'regelsæt' man vil leve efter, eller tilslutte sig. Endelig
handler faglighed i kulturforståelsen om, at man når man befinder sig i en
professionel situation, som fx. en rekruttering, så handler det om at forstå
folk som enkeltindivider med vidt forskellige historier, og ikke om at
kategorisere folk udfra egne fordomme og forestillinger om andre kulturer.
Bevidsthed om jobsamtalen som et 'dansk fænomen'
Integrationskonsulent
i SID, Anthony Sylvester, fortæller om hvordan det i Danmark er
vigtigt at være beskeden når man er sammen med venner, familie og bekendte
(Janteloven) hvorimod man i jobsamtalen og generelt over for ledelsen ikke lægger
bånd på sig selv, tvært imod. I mange oprindelseslande er det lige omvendt
– blandt venner, bekendte osv. lægger man sjældent fingrene imellem hvorimod
man over for ledelsen ikke skal prale eller fremhæve sig selv – og er man ikke
klar over dette ’paradoks’, kan det være meget svært at komme
ind på det danske arbejdsmarked. Det kan være særdeles
vigtigt at være opmærksom på i rekrutteringssammenhænge.
Men tit og ofte handler det om almindelig respekt...
Pædagogen Necdet Oklu oplever ofte følgende kommentar: ”Du ligner jo slet ikke de andre’ – hvor
'de andre' åbenbart refererer til mediernes billede af flygtninge/indvandrere, og som Necdet siger: ”Det kan jeg virkelig blive sur og aggressiv over, for hvad mener de egentlig? Selvfølgelig ligner jeg ikke de andre! Ligner du måske Hansen eller Jensen? Vi er da alle sammen
forskellige.” Noget andet som Necdet Oklu oplever, er kommentarer omkring
hans danske; fx når der er nogen der siger: ”Du taler da godt dansk!” Necdet forklarer: ”Det irriterer mig, for nu har jeg gået på Seminaret i fire
år, og jeg klarer mig fint på dansk. Jeg ved da godt at jeg ikke taler som en indfødt
dansker; jeg har stadig noget accent, men det har jeg det fint med – for jeg kom hertil for 19 år
siden og er ikke født her, og så er det altså lidt svært,” siger Necdet.
Se desuden artiklen: Mangfoldighed
eller enfoldighed
|